Page 1 sur 4

MessagePublié: 07 Fév 2010, 19:56
par Giovanni del Rossiglione
Je me suis rendu compte que le titre de la rubrique :  DISCUTIONS / DISCUTÍAMOS / DISCUSSO  est traduite en français espagnol et italien.

Je me posais la question si la bonne traduction du mot "discutions" ne devait pas être en italien « discussioni »
Ex: j’ai eu des discutions avec plusieurs personnes, dans le sens, je me suis disputé avec plusieurs personnes.
Ça donne en italien : ho avuto di li discutevamo con parecchie persone.
Maintenant si je dis que j'ai eu des discutions dans le sens "parler", en italien ça donne : des discutions = delle discussioni.
Voilà, comme je ne suis pas doué en français, et que je me suis rendu compte aussi que « discutions » s’écrit toujours au pluriel et discussion existent aussi mais qu’on peut l’écrire au singulier comme au pluriel, alors je me pose la question, est-ce que quelqu'un peut me répondre, merci !
Mais si j’ai bien tout compris, alors le titre de la rubrique veut dire qu’on se dispute ou qu’on se parle ???????

--Message edité par giovanni del rossiglione le 2010-02-07 20:23:54--

MessagePublié: 07 Fév 2010, 20:03
par manchega
ben Tripat , il faut vraiment que tu t'embêtes. mais là, je suis trop fatiguée pour réflechir.

MessagePublié: 07 Fév 2010, 20:14
par Christophe
tai toi tu nous saoule http://planete-smiley.com/smiley/3d/c203.gif

MessagePublié: 07 Fév 2010, 21:25
par Othon fils d Othon
ADMINS ?


Ah, non, ca c'est rectum seul...

MessagePublié: 07 Fév 2010, 21:29
par Simon de Montfort
Ohhhhhh! Othon http://www.planete-smiley.com/smiley/communiquer/23_44_2.gif

MessagePublié: 07 Fév 2010, 21:30
par Othon fils d Othon
tiens, t'es là, toi ?

MessagePublié: 07 Fév 2010, 21:34
par Simon de Montfort
Eh bien oui tiens, j'attendais que tu nous sortes une de tes remarques à l'emporte-pièce bien de chez OFO http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif  http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif

MessagePublié: 07 Fév 2010, 21:35
par Othon fils d Othon
ben pourquoi que t'es pas sur MSN, aussi, alors ?

MessagePublié: 07 Fév 2010, 21:40
par Simon de Montfort
Parce que je ne sais pas faire les deux choses en même temps, j'suis trop vieux sans doute  http://www.smileymania.fr/Smileys/Na/na91.gif  http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif  http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif  http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif

MessagePublié: 07 Fév 2010, 21:46
par Othon fils d Othon
ra lala !

ben mois si !  images/icones/icon15.gif

--Message edité par Othon fils d Othon le 2010-02-07 21:53:51--

MessagePublié: 08 Fév 2010, 07:06
par Grand Inqui
Giovanni del Rossiglione a dit :Je me suis rendu compte que le titre de la rubrique :  DISCUTIONS / DISCUTÍAMOS / DISCUSSO  est traduite en français espagnol et italien.

Je me posais la question si la bonne traduction du mot "discutions" ne devait pas être en italien « discussioni »
Ex: j’ai eu des discutions avec plusieurs personnes, dans le sens, je me suis disputé avec plusieurs personnes.
Ça donne en italien : ho avuto di li discutevamo con parecchie persone.
Maintenant si je dis que j'ai eu des discutions dans le sens "parler", en italien ça donne : des discutions = delle discussioni.
Voilà, comme je ne suis pas doué en français, et que je me suis rendu compte aussi que « discutions » s’écrit toujours au pluriel et discussion existent aussi mais qu’on peut l’écrire au singulier comme au pluriel, alors je me pose la question, est-ce que quelqu'un peut me répondre, merci !
Mais si j’ai bien tout compris, alors le titre de la rubrique veut dire qu’on se dispute ou qu’on se parle ???????  


  Eh bien, à vrai dire, intrasèquement, ton assertion interrogative pourrait nous interpeller; dicussions ou dispussions? mais non, le terme est un syllogisme chromosynthétique induisant un échange salivo-glandulaire à portée moyenne dont, en vérité, personne a rien à fo*tre.
 Je conçois le vide intellectuel que cette inerprétation  déploie devant ton cartésiannisme pathologique, ce pré carré gazonné bordé de hauts murs qui est à ton intellect ce que les barbelés de la prison de Fresnes sont à l'accomplissemnt existentialiste de la pensée pénitentiaire, mais vraiment, on s'en br*nle.
http://www.smileymania.fr/Smileys/Na/na91.gif

MessagePublié: 08 Fév 2010, 08:09
par Simon de Montfort
 http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif  http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif  http://planete-smiley.com/smiley/3d/c203.gif  http://planete-smiley.com/smiley/3d/c203.gif  http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif

MessagePublié: 08 Fév 2010, 08:59
par Othon fils d Othon
bienvenu au club ! http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif

MessagePublié: 08 Fév 2010, 09:20
par Attala
 http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif  http://img1.xooimage.com/files/a/0/9/64536_1124930010-20f43.gif Je crois que tu n'as pas de reponse parce qu'ils en savent rien cette bande d'ignorants!!!!  Moi? ben j'en sais rien non plus!!! http://www.smileymania.fr/Smileys/Na/na91.gif

MessagePublié: 08 Fév 2010, 09:25
par Othon fils d Othon
Alors, l'espinguoin, j'y connais que dalle : "Bouenos dias", et "el gato", pas plus.

par contre, pour le sens forumesque du titre "discussions" : il s'agirait de parler de façon mouvementée.