Page 1 sur 1

Devise

MessagePublié: 17 Fév 2014, 12:43
par Xavier le chanceux
Bonjour à tous,
Je ne sais si l'endroit est judicieux pour ouvrir ce post et espère ne pas m'attirer les foudres de quiconque.

Mais comme les devises sont souvent liées aux armoiries, voici ma question :

Je souhaiterais traduire ma devise en vieux françois ou en latin mais surtout dans la langue qu'aurait pu utiliser mon personnage aux alentours de 1250 pour la crier.

Ma devise est : "Crains ma chance!" ; je l'ai traduite par "Tim mea fortuna" en latin et je ne trouve pas en vieux françois quelque chose d'acceptable (même si je sais, qu'à priori, craindre=cremir).
Je précise que c'est une devise personnelle et non une devise familiale.

J'en appelle à vostre science, La Criante, Du Conflent, et les autres, au secours !!! :1d66:

Re: Devise

MessagePublié: 17 Fév 2014, 13:43
par la Criante
Cette demande a toute sa place dans cette rubrique.
Comme il s'agit d'une traduction, il va falloir trouver un érudit en latin médiéval, ce que je ne suis pas (mes quelques années de latin scolaire sont déjà fort fort loin :roll: ) !

Re: Devise

MessagePublié: 17 Fév 2014, 19:58
par Xavier le chanceux
Le probleme est que je ne connois point d'érudis, alors en latin médiéval...
Et puis l'érudits, c'est pas encore la saison pour ce charmant légume, etj'ai beau cultiver mon jardin, je reste candide, sans response... :1124930010:

Plus sérieusement et avant de cramer trops de neuronnes, la première question est : dois-je m'orienter vers le latin (souvent les devises sont en latin), ou vers l'ancien francois (compris de tous à l'époque, du moins j'imagine).

Fuctuae et mergitur, je flotte et je coule... :1124930010:

Re: Devise

MessagePublié: 17 Fév 2014, 20:28
par michel du conflent
ben comment dire...
à manier les mots avec assez d'aisance,
on peux mon bon chanceux à jouer des variances...
tout dépend...
si votre personnage est d'extraction noblette et que vous souhaiteriez faire dans le correct
ou alors si le charme de quelque bonne farce se complait à jouer tout autant sur sa trace...
le sérieux ?
l'historique ?
ou alors le risible de bonne rhétorique ?

Re: Devise

MessagePublié: 18 Fév 2014, 08:21
par Xavier le chanceux
dans le présent cas, le correct sérieux proche de l'historique, mais sans trop de prétention.
Mon personnage est de petite noblesse.

Re: Devise

MessagePublié: 18 Fév 2014, 10:06
par la Criante
Xavier le chanceux a écrit:Je souhaiterais traduire ma devise en vieux françois ou en latin mais surtout dans la langue qu'aurait pu utiliser mon personnage aux alentours de 1250 pour la crier.


Essayons d'être précis : en 1250, on ne parle pas de devise mais de "cri" de guerre (ou cri d'armes) et c'est assez différent de la devise qui est beaucoup plus tardive.
Le "cri", utilisé à la guerre comme dans les tournois, est lié au fief. C'est un cri de ralliement, de reconnaissance et d'exhortation lancé par le chevalier banneret et les chefs de guerre.

Re: Devise

MessagePublié: 18 Fév 2014, 14:14
par michel du conflent
à vous entendre, donc, mon bon ami Chanceux
sur l'histoire et les lieux couverts par votre sbire....
de quel ru , de quelle tour etait il donc le sire ?
et quel acte de guerre a t il donné au cieux ?

instruits de tout cela nous pourrons attribuer
le cri d'armes idoine que vous semblez chercher

:wink:

Re: Devise

MessagePublié: 18 Fév 2014, 17:32
par Xavier le chanceux
"Crains ma Chance" (qui est aussi le nom de mon épée), peut passer pour un cri, et je l'ai toujours utilisé comme tel!
Cela se rapporte à l'histoire de mon personnage et non à un fief (en plus, je suis sans terres).
Peut être cela pourrait-il passer???

Auriez vous des exemples de cri?? :hein39:

Re: Devise

MessagePublié: 18 Fév 2014, 17:50
par michel du conflent
"Monjoie, St denis! " en est un des plus lu
"desperta Fero" chez nos amis Almogavares
"Dieu sauve le roi" de britanique éthique
"Tolosa" chez un certain Raymond...

"il pleut il mouille" chez nos amis de la Guilde de la grenouille
" Gamella, la taverne, c'est par là!!!" pour les compagnons de Fred
"Pinguedo vita est" de Turlupine engeance...

Re: Devise

MessagePublié: 18 Fév 2014, 18:03
par la Criante
Xavier le chanceux a écrit:"Crains ma Chance"

Peut être cela pourrait-il passer ?

C'est dans la même veine de ce qui aurait pu se crier à cette époque, sans problème.

Re: Devise

MessagePublié: 19 Fév 2014, 07:48
par Xavier le chanceux
"C'est dans la même veine de ce qui aurait pu se crier ", :1124930010: , elle est excelente celle ci!!!

Merci à vous deux!!
Je vais abandonner la traduction latine, elle fait rire mes compaings, et je ne voudrais point qu'elle fasse rire mes "énemis" (sauf si il en meurent).
Maintenant, crains ma chance, ma chéance cremi - en nétant pas sure de ne pas faire de contre-sens?
Je me demande si je ne vais pas la laisser comme elle était.
Au moins serais je un peu plus instruit :mrgreen: .

Re: Devise

MessagePublié: 25 Mars 2014, 20:09
par Eginhard
Comme ça, sans mon fidèle dictionnaire à portée, je dirais plutôt "Mea fortuna timeret".
Ca prête moins à rire si c'est dit en latin (et puis sous le heaume, on ne voit point les sourires de toute façon!).

Re: Devise

MessagePublié: 27 Mars 2014, 09:22
par michel du conflent
....à ceci près que la devise peut s'entendre de latine formulation, alors que le cri de guerre, lui, sera bien mieux perçu, bien plus percutant et fédérateur dans la langue du coin, ou le patois du bourg...

j'imagine aisément sur le champ de bataille, les hommes fiévreux de partir à l'assaut, s'émouvoir et s'enhardir au son d'un "mea fortunea timeret"....plus digne d'une fin de messe que d'un viril combat naissant

ceci dit, ta traduction me parle, même si mon Gaffio est quelque part, mais où....? :1124930010:

Re: Devise

MessagePublié: 27 Mars 2014, 17:02
par Eginhard
michel du conflent a écrit:....à ceci près que la devise peut s'entendre de latine formulation, alors que le cri de guerre, lui, sera bien mieux perçu, bien plus percutant et fédérateur dans la langue du coin, ou le patois du bourg...


Ah oui, pas faux.

michel du conflent a écrit:j'imagine aisément sur le champ de bataille, les hommes fiévreux de partir à l'assaut, s'émouvoir et s'enhardir au son d'un "mea fortunea timeret"....plus digne d'une fin de messe que d'un viril combat naissant


:1124930010:

Tu parles d'un effet un peu comme ça?
:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Oui, je crois aussi que ce n'est pas top comme cri de guerre...je retire ce que j'ai dit! :D

Re: Devise

MessagePublié: 28 Mars 2014, 08:45
par Gaël
Bonjour,

je ne suis pas spécialiste, mais j'ai demandé à ma femme qui s'y connait un peu en latin.

le verbe timeo, es, ere, c'est bien craindre en latin, qui a donné téméraire par exemple.

Par contre, l'idée est de dire : crains mon destin parce que la fortune y est associée, auquel cas c'est une bonne fortune, votre succès est déjà écrit.
Ou bien si c'est l'idée de chance, associée à celle du hasard (car elle provient étymologiquement de la chute des dés sur la table qui décident du sort du joueur).
Si c'est l'idée du destin, c'est bien Time fortuna mea
Si c'est l'idée de la chance, c'est Time cadentia mea

En vieux français, le verbe cremir ou criembre existe, ce qui à l'impératif pourrait donner quelque chose comme : criem ou criems

il existe le mot chaance (sources du XIIe siècle) ou fortune pour le destin.
Donc au choix :
criem / criems ma fortune / chaance