je comptais sur plus d'images pour comprendre la technique de montage, et il n'y en a pas franchement, la traduction google, ne me rends pas le texte franchement compréhensible, surtout j'aurai besoin de connaitre la traduction du mot heddles, que les dico franco anglais ne trouvent pas
je ne comprend pas non plus ce que veut dire projet de déformation, peut être projet de montage?
est ce que les lisses sont les lignes dans le peigne qui permettent la mobilité d'une trame? ayant surtout appris toute seule à galonner, je pêche sur le vocabulaire technique français, alors l'anglais, au secours

merci pour l'aide qui me sera apportée et promis, je montrerai mon tissage ensuite
voici le texte traduit par google,
chaque échantillon est précédé par le projet de déformation. ceci est représenté sous forme de diagramme à deux lignes. les carrés de couleur dans la ligne supérieure du projet de déformation sont les fils de chaîne qui vont sur la cheville supérieure et sont tenues par les lisses (H marquée dans les projets). carrés de couleur dans la deuxième ligne du projet de déformation sont les fils de chaîne qui passent sous la cheville supérieure et sont laissés unheddled (ensemble marqué U sur les projets)
une rangée heddled est lorsque les fils heddled sont dans la couche supérieure (fils unheddle poussés vers le bas)
une rangée unheddle est lorsque les fils unheddled sont soulevées à la couche supérieure.
ce est un projet de base typique gauchissement